The Eternal Valley: A Scholarly Analysis of Daodejing Chapter 6

Original Text and Linguistic Structure

Chapter 6 of the Daodejing presents one of the text’s most evocative metaphorical expressions of the feminine principle in Daoist cosmology. The original Chinese text reads:

谷神不死,是謂玄牝。 [1]
玄牝之門,是謂天地根。 [2]
綿綿若存,用之不勤。 [3]

In Pinyin romanization, this becomes: “Gǔ shén bù sǐ, shì wèi xuán pìn. Xuán pìn zhī mén, shì wèi tiān dì gēn. Mián mián ruò cún, yòng zhī bù qín.”[4]

The chapter employs an interconnected series of metaphors that build upon each other. The opening line introduces the “valley spirit” (谷神/gǔ shén) and immediately associates it with immortality (不死/bù sǐ), then identifies it as the “mysterious female” (玄牝/xuán pìn). The second line extends this metaphor to describe the “gateway of the mysterious female” (玄牝之門/xuán pìn zhī mén) as the “root of Heaven and Earth” (天地根/tiān dì gēn). The final couplet describes this phenomenon’s persistent yet subtle presence (綿綿若存/mián mián ruò cún) and inexhaustible utility (用之不勤/yòng zhī bù qín).[5]

This structure creates a chain of identification and elaboration that moves from the valley spirit to the mysterious female to the cosmic origin point, establishing a profound connection between emptiness, femininity, and generative power. The chapter’s brevity and poetic density exemplify the Daodejing’s characteristic style, where complex philosophical insights are conveyed through naturalistic imagery and seemingly simple statements.[6]

The Valley Metaphor: Emptiness and Fertility

The central image of Chapter 6 is the valley (谷/gǔ), which serves as a multivalent symbol within Daoist thought. The valley represents a space defined by emptiness rather than substance - it is characterized by what is not there rather than what is. Yet this very emptiness gives the valley its utility and identity. As a geographic feature, valleys also collect water, nurture life, and serve as natural pathways, making them powerful symbols of fertility and flow.[7]

The “valley spirit” (谷神/gǔ shén) thus represents the animating principle of productive emptiness. Unlike mountains, which embody solidity and permanence, valleys embody receptivity and transformation. The Daoist preference for the valley over the mountain reverses conventional hierarchies that privilege height, dominance, and visibility. Instead, the Daodejing consistently valorizes the low, humble, and hidden as being closer to the dao.[8]

This reversal of conventional valuations is characteristic of Daoist thought, which frequently challenges the presumed superiority of the active over the passive, the full over the empty, and the masculine over the feminine. The identification of the valley spirit as “mysterious female” (玄牝/xuán pìn) directly connects receptive emptiness with feminine generative power, establishing a philosophical framework that privileges qualities traditionally associated with the feminine.[9]

The Mysterious Female: Cosmological Significance

The term “mysterious female” (玄牝/xuán pìn) combines two significant characters: xuán (玄), meaning dark, profound, or mysterious; and pìn (牝), referring specifically to the female of animals. This juxtaposition creates a powerful symbolic association between femininity and the primordial mystery that gives rise to existence. Unlike many ancient cosmologies that associate creation with masculine deities or principles, the Daodejing places the feminine at the cosmic origin point.[10]

The “gateway of the mysterious female” (玄牝之門/xuán pìn zhī mén) invokes birth imagery to describe cosmological processes. This gateway is identified as the “root of Heaven and Earth” (天地根/tiān dì gēn), establishing it as the generative source from which the entire cosmos emerges. This imagery suggests that the universe itself is born through a process analogous to biological reproduction, with the feminine principle serving as the primary creative force.[11]

The Daodejing’s valorization of the feminine principle stands in stark contrast to contemporaneous Confucian thought, which constructed elaborate hierarchies that subordinated the feminine to the masculine. While Confucianism emphasized rigid gender roles and patriarchal family structures, Daoism developed a view of cosmic processes that recognized the power and centrality of the feminine. This perspective has led some scholars to identify proto-feminist elements within Daoist philosophy.[12]

Subtle Persistence and Inexhaustible Utility

The final couplet of Chapter 6 describes the mysterious female as “continuous, as though existing” (綿綿若存/mián mián ruò cún) and states that “use will never exhaust it” (用之不勤/yòng zhī bù qín). These lines emphasize both the subtle, almost imperceptible nature of the feminine principle and its inexhaustible creative potential.[13]

The phrase “mián mián” (綿綿) conveys a sense of continuity and persistence, like an unbroken thread or an endless flow. Yet this continuity is qualified by “ruò cún” (若存), which suggests that this persistence exists at the threshold of perceptibility - it seems to exist rather than definitively existing. This paradoxical quality of seeming both present and absent parallels the Daodejing’s frequent descriptions of the dao itself as elusive yet omnipresent.[14]

The statement that “use will never exhaust it” (用之不勤/yòng zhī bù qín) emphasizes the inexhaustible nature of this generative force. Unlike physical resources that can be depleted through consumption, the creative potential of the mysterious female represents an infinite wellspring. This inexhaustibility further connects the feminine principle to the dao, which Chapter 4 describes as “empty yet inexhaustible” and capable of generating the “myriad things.”[15]

Philosophical and Cultural Context

Chapter 6 emerges from a specific philosophical context in ancient China, particularly the intellectual ferment of the Warring States period (475-221 BCE). During this time, various philosophical schools competed to provide frameworks for understanding cosmic processes and guiding human conduct. The Daodejing’s emphasis on the feminine principle can be understood partly as a response to dominant Confucian paradigms.[16]

While Confucianism emphasized hierarchical social relationships and active moral cultivation, Daoism advocated for alignment with natural processes and non-interference (wu wei). The focus on the feminine in Chapter 6 reflects this broader philosophical orientation toward receptivity rather than assertion, natural processes rather than human intervention, and cyclical patterns rather than linear progress.[17]

The “mysterious female” concept also connects to traditional Chinese cosmology, particularly the complementary forces of yin and yang. The feminine principle in Chapter 6 aligns with yin qualities: darkness, receptivity, moisture, and depth. However, rather than treating yin as subordinate to yang (as in some later formulations), the Daodejing presents the feminine/yin as the generative source from which all things, including yang qualities, emerge.[18]

Implications for Practice and Cultivation

Beyond its cosmological significance, Chapter 6 carries important implications for personal cultivation and practical action. By identifying the valley spirit with immortality (不死/bù sǐ), the text suggests that embodying valley-like qualities may lead to spiritual transcendence or longevity. This interpretation aligns with later Daoist practices that sought physical immortality through alignment with cosmic principles.[19]

The emphasis on receptivity and emptiness provides guidance for meditative practice. By cultivating an internal state of valley-like openness, practitioners can become channels for the creative potential of the dao. The valley serves as both metaphor and model for consciousness - empty yet fertile, receptive yet generative.[20]

In terms of action and leadership, Chapter 6 implies that effective influence comes not from forceful assertion but from maintaining a receptive position that allows natural processes to unfold. This perspective informs the Daodejing’s distinctive approach to governance, which advocates ruling through non-interference rather than active control. By emulating the valley spirit, leaders can tap into an inexhaustible source of influence and effectiveness.[21]

Feminist Interpretations and Contemporary Relevance

Modern feminist scholars have found rich resources in the Daodejing’s validation of feminine principles, particularly in Chapter 6. While recognizing that ancient Chinese concepts of gender differ from contemporary Western frameworks, these scholars note that the text’s emphasis on receptivity, interconnection, and cyclical processes resonates with certain feminist critiques of patriarchal modes of thinking.[22]

The identification of creation with feminine principles challenges dominant Western cosmological models that associate creativity primarily with masculine deities or principles. By placing the “mysterious female” at the cosmic origin point, the Daodejing offers an alternative framework that recognizes generative power in traditionally feminine qualities.[23]

Contemporary translators like Ursula K. Le Guin have emphasized these feminist dimensions, deliberately using feminine pronouns in their renderings of the text. As Le Guin notes, “of all the great world religions the teaching of Lao-tzu is by far the most female.” Such interpretations highlight the Daodejing’s potential relevance for contemporary efforts to develop more balanced philosophical approaches that value traditionally feminine perspectives.[24]

Comparative Perspectives

The “mysterious female” concept invites comparison with feminine divine principles in other traditions. The Hindu concept of Shakti, the feminine creative force; the Gnostic Sophia, personification of wisdom; and various goddess figures in earth-centered religions all share certain resonances with the Daodejing’s valley spirit. These parallels suggest potential cross-cultural patterns in the recognition of feminine generative power.[25]

However, Hans-Georg Moeller cautions against overly mystical or theological readings of the Daodejing. In his analysis, the text is primarily concerned with practical effectiveness rather than religious worship or metaphysical speculation. From this perspective, the feminine imagery in Chapter 6 serves primarily as a model for effective action and governance rather than a literal cosmogonic principle.[26]

This tension between practical and mystical interpretations reflects broader debates about the nature and purpose of the Daodejing itself. Is it primarily a handbook for rulers, a guide to personal cultivation, a mystical treatise, or some combination of these? The text’s ambiguity and multivalence have allowed it to be read productively through multiple lenses, contributing to its enduring influence across diverse contexts.[27]

Methodological Considerations

Scholarly analysis of Chapter 6 requires careful attention to linguistic, historical, and philosophical dimensions. The Chinese characters themselves carry multiple connotations and associations that must be considered. For example, the term “xuan” (玄) appears elsewhere in the Daodejing (including Chapter 1’s famous “mystery of mysteries”), creating interpretive links between chapters. Similarly, the character “pin” (牝) has specific connotations related to animal fertility that may be lost in translation.[28]

The chapter’s reception history is also significant. Early commentators like Wang Bi (226-249 CE) interpreted the “mysterious female” primarily in cosmological terms, while later Daoist religious traditions incorporated this imagery into cultivation practices aimed at physical immortality. These diverse interpretations reflect the text’s rich polysemy and its ability to generate meaning across different contexts.[29]

Contemporary scholarship must navigate between traditional Chinese interpretive frameworks and modern analytical approaches, recognizing both the historical specificity of the text and its ongoing philosophical relevance. This methodological challenge mirrors the Daodejing’s own paradoxical quality - simultaneously ancient and timeless, culturally specific and universally resonant.[30]

The Fertile Void

Chapter 6 of the Daodejing presents a profound philosophical vision centered on the generative power of emptiness and receptivity. Through the interconnected metaphors of the valley, the mysterious female, and the cosmic gateway, the text establishes feminine principles as the source from which all existence emerges. This vision challenges conventional hierarchies that privilege fullness over emptiness and assertion over receptivity.

The chapter’s enduring significance lies partly in its eloquent articulation of a paradoxical truth: that absence can be more productive than presence, and that what appears weak may actually be most powerful. By identifying these qualities with the feminine principle, the Daodejing offers a philosophical perspective that values traditionally feminine attributes and recognizes their cosmic significance.

In a contemporary world often characterized by aggressive assertion, endless consumption, and environmental degradation, Chapter 6’s emphasis on the inexhaustible power of receptivity offers a compelling alternative. The valley spirit - empty yet fertile, subtle yet persistent, used yet never exhausted - provides both a cosmic principle and a practical model for sustainable existence in harmony with natural processes.


  1. “谷神不死,是謂玄牝” (Gǔ shén bù sǐ, shì wèi xuán pìn) is a phrase from Chapter 6 of the Daodejing, which translates to “The valley spirit does not die; it is called the mysterious female.” This passage introduces the concept of the valley spirit, symbolizing a deep, receptive emptiness that is associated with immortality and femininity. The “mysterious female” refers to a profound, generative principle that is connected to the nurturing and creative aspects of the cosmos, challenging traditional views that elevate masculinity. This imagery is foundational in Daoist thought, highlighting the power and significance of traditionally feminine attributes in the context of cosmic origins and sustainability. (Explanation by AI) ↩︎

  2. “玄牝之門,是謂天地根” (Xuán pìn zhī mén, shì wèi tiān dì gēn) is a profound metaphor from Chapter 6 of the Daodejing, which translates to “The gateway of the mysterious female is called the root of heaven and earth.” This passage is deeply embedded in Daoist cosmology, where the “mysterious female” (玄牝/xuán pìn) symbolizes the generative and nurturing principle of the cosmos. The term highlights the Daoist view that femininity, characterized by receptivity and emptiness, is the source from which all creation originates. This concept challenges conventional hierarchies that typically elevate masculinity and emphasizes the intrinsic value and power of traditionally feminine attributes in generating and sustaining life. (Explanation by AI) ↩︎

  3. The phrase 綿綿若存,用之不勤 (mián mián ruò cún, yòng zhī bù qín) translates to “Continuous, as though existing, use will never exhaust it.” This expression in Chapter 6 of the Daodejing emphasizes the subtle yet persistent nature of the feminine principle and its inexhaustible creative potential. The first part, “綿綿若存” (mián mián ruò cún), conveys a sense of continuous and persistent existence that is nearly imperceptible, much like the Dao itself. The second part, “用之不勤” (yòng zhī bù qín), suggests that this principle, when utilized, remains inexhaustible, reflecting the idea that true power lies in receptivity and subtlety rather than overt force. (Explanation by AI) ↩︎

  4. Egreenway.com. (n.d.). Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6. Retrieved from Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6, Ku Shen, Valley of the Spirits ↩︎

  5. Centertao.org. (n.d.). Chapter 6 Commentary. Retrieved from Chapter 6 Commentary ↩︎

  6. Egreenway.com. (n.d.). Chapter 6, Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi). Retrieved from Chapter 6, Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi): English and Spanish Translations, Commentary, Bibliography, Concordance, Links, Taoism, Pinyin and Wade-Giles Romanizations ↩︎

  7. Centertao.org. (n.d.). Chapter 6. Retrieved from Chapter 6 ↩︎

  8. Egreenway.com. (n.d.). Gu Shen, Ku Shen, The Valley Spirit, The Mysterious Female, Tao Te Ching by Lao Tzu, Chapter 6. Retrieved from Gu Shen, Ku Shen, The Valley Spirit, The Mysterious Female, Tao Te Ching by Lao Tzu, Chapter 6 ↩︎

  9. Adishakti.org. (n.d.). Tao Te Ching: “Doorway of the Mysterious Female … is there within us all the while”. Retrieved from Doorway of the Mysterious Female ... is there within us all the while. ↩︎

  10. Wengu.tartarie.com. (n.d.). The Way and Its Power - Dao De Jing I. 6. Retrieved from The Way and Its Power - Dao De Jing I. 6. ↩︎

  11. Greenway.typepad.com. (2011, March). Our Paths in the Valley: Dao De Jing by Laozi - Chapter 6. Retrieved from Our Paths in the Valley: Dao De Jing by Laozi - Chapter 6 ↩︎

  12. Adishakti.org. (n.d.). Tao Te Ching: “Doorway of the Mysterious Female … is there within us all the while”. Retrieved from Doorway of the Mysterious Female ... is there within us all the while. ↩︎

  13. Wussu.com. (n.d.). Tao Te Ching - Lao Tzu - chapter 6. Retrieved from Tao Te Ching - Lao Tzu - chapter 6 ↩︎

  14. Egreenway.com. (n.d.). Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6. Retrieved from Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6, Ku Shen, Valley of the Spirits ↩︎

  15. Tao-in-you.com. (n.d.). Lao Tzu Tao Te Ching Chapter 6. Retrieved from Lao Tzu Tao Te Ching Chapter 6 - Tao In You ↩︎

  16. Wikipedia. (2025, March 14). Tao Te Ching. Retrieved from Tao Te Ching - Wikipedia ↩︎

  17. Cup.columbia.edu. (2016, January 22). An Interview with Hans-Georg Moeller. Retrieved from An Interview with Hans-Georg Moeller | Columbia University Press ↩︎

  18. Goodreads.com. (n.d.). Daoism Explained: From the Dream of the Butterfly to the Fishnet Allegory by Hans-Georg Moeller. Retrieved from Daoism Explained: From the Dream of the Butterfly to the Fishnet Allegory by Hans-Georg Moeller | Goodreads ↩︎

  19. Egreenway.com. (n.d.). Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6. Retrieved from Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6, Ku Shen, Valley of the Spirits ↩︎

  20. Centertao.org. (n.d.). Chapter 6 Commentary. Retrieved from Chapter 6 Commentary ↩︎

  21. Cup.columbia.edu. (2016, January 22). An Interview with Hans-Georg Moeller. Retrieved from An Interview with Hans-Georg Moeller | Columbia University Press ↩︎

  22. Adishakti.org. (n.d.). Tao Te Ching: “Doorway of the Mysterious Female … is there within us all the while”. Retrieved from Doorway of the Mysterious Female ... is there within us all the while. ↩︎

  23. Academia.edu. (2014, April 22). The Philosophy of the DaodejingHans‐Georg Moeller. Retrieved from (PDF) The Philosophy of the Daodejing–Hans‐Georg Moeller ↩︎

  24. Adishakti.org. (n.d.). Tao Te Ching: “Doorway of the Mysterious Female … is there within us all the while”. Retrieved from Doorway of the Mysterious Female ... is there within us all the while. ↩︎

  25. Taoistic.com. (n.d.). Tao Te Ching by Lao Tzu Translated and Explained — Chapter 6. Retrieved from Tao Te Ching by Lao Tzu Translated and Explained — Chapter 6 ↩︎

  26. Books.google.com. (n.d.). The Philosophy of the Daodejing - Hans-Georg Moeller. Retrieved from The Philosophy of the Daodejing - Hans-Georg Moeller - Google Books ↩︎

  27. Goodreads.com. (n.d.). Daoism Explained: From the Dream of the Butterfly to the Fishnet Allegory by Hans-Georg Moeller. Retrieved from Daoism Explained: From the Dream of the Butterfly to the Fishnet Allegory by Hans-Georg Moeller | Goodreads ↩︎

  28. Egreenway.com. (n.d.). Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6. Retrieved from Valley Spirit, The Mysterious Female, Gu Shen, Tao Te Ching by Lao Tzu Chapter 6, Ku Shen, Valley of the Spirits ↩︎

  29. Yellowbridge.com. (n.d.). Dao De Jing [Tao Te Ching], by Lao Zi [Lao Tzu] in Side-by-Side Translation: Chapter 6. Retrieved from Dao De Jing [Tao Te Ching], by Lao Zi [Lao Tzu] in Side-by-Side Translation: Chapter 6 ↩︎

  30. Cup.columbia.edu. (2016, January 22). An Interview with Hans-Georg Moeller. Retrieved from An Interview with Hans-Georg Moeller | Columbia University Press ↩︎