Relativity and Non-Action: A Critical Analysis of Daodejing Chapter 2

Original Text and Linguistic Structure

Chapter 2 of the Daodejing presents one of the text’s most distinctive philosophical contributions: the relativity of conceptual opposites and the principle of non-action (wu-wei). The original Chinese text reads:

天下皆知美之為美,斯惡已。 [1]
皆知善之為善,斯不善已。 [2]
故有無相生,難易相成, [3]
長短相較,高下相傾, [4]
音聲相和,前後相隨。 [5]
是以聖人處無為之事, [6]
行不言之教。 [7]
萬物作焉而不辭, [8]
生而不有,為而不恃, [9]
功成而弗居。 [10]
夫唯弗居,是以不去。 [11][12]

In Pinyin romanization, this begins: “Tiān xià jiē zhī měi zhī wéi měi, sī è yǐ. Jiē zhī shàn zhī wéi shàn, sī bù shàn yǐ.”[13] The chapter’s structure employs parallel construction throughout, beginning with the aesthetic (beautiful/ugly) and ethical (good/bad) binary pairs before expanding to physical dimensions, spatial relationships, and temporal sequence.

Textual Variants and Transmission

Like Chapter 1, several textual variants of Chapter 2 exist across different manuscript traditions. The Mawangdui silk texts (discovered in 1973) show minor variations in character usage but largely maintain the same philosophical content.[14] Notably, the Guodian bamboo slips (dating to approximately 300 BCE) include a version of Chapter 2, confirming its early presence in the Daodejing tradition, though with some variations in character usage and arrangement.[15]

These textual variants reinforce the evolutionary nature of the Daodejing’s composition, with certain philosophical concepts remaining consistent despite variations in specific wording. The chapter’s position as the second chapter in both the traditional Wang Bi arrangement and the earlier Mawangdui manuscripts (though in the “De” section of the latter) suggests its fundamental importance to the text’s philosophical framework.[16]

Philosophical Analysis

The Relativity of Value Judgments

Chapter 2 begins by establishing the inherent relativity of value judgments. When beauty is recognized as beautiful, ugliness is simultaneously defined. When goodness is acknowledged, badness is concurrently brought into existence.[17] This philosophical insight challenges the absolutist tendencies in both Confucian ethics and Mohist utilitarianism, which sought to establish fixed standards of moral judgment.

The text suggests that the very act of conceptualization—of naming and categorizing—creates artificial divisions within an originally unified reality. When we designate something as “beautiful,” we are not simply identifying an intrinsic quality but constructing a conceptual category that necessarily brings its opposite into existence.[18] This reflects what contemporary philosophers might call the “social construction” of value categories.

This stance represents a radical critique of normative thinking in early Chinese thought. While Confucians emphasized the rectification of names (正名) to align language with ethical reality, and Mohists sought objective standards (法) for moral judgment, the Daodejing suggests that such categorizations themselves create the problems they seek to solve.[19]

The Complementarity of Opposites

The chapter proceeds to elaborate on the philosophical implications of this relativity by offering a series of complementary pairs: existence/non-existence, difficult/easy, long/short, high/low, sound/tone, before/after. These pairs demonstrate how seemingly opposed concepts actually depend on each other for their very meaning and existence.[20]

This notion of complementarity advanced in the Daodejing represents an early articulation of what would later be elaborated in Chinese philosophy as the yin-yang cosmology—the recognition that apparent opposites are actually interdependent aspects of a single reality.[21] Significantly, this perspective does not collapse into simple monism; it acknowledges distinction while emphasizing interconnection.

The philosophical implications extend beyond mere semantics. By highlighting the complementarity of opposites, the Daodejing challenges the basis for value hierarchies and moral absolutism. If good and bad are interdependent, neither can claim absolute priority or value—a perspective that challenges the foundation of both Confucian virtue ethics and Mohist consequentialism.[22]

Wu-Wei: Non-Action as Philosophical Praxis

The concept of wu-wei (無為), introduced in the second half of the chapter, represents the practical application of this relativistic worldview. Often translated as “non-action” or “non-doing,” wu-wei does not advocate literal inactivity but rather action that emerges naturally without forced intervention or self-conscious effort.[23]

The sage embodies wu-wei through “handling affairs without action” and “practicing teaching without words.” This does not mean doing nothing or saying nothing, but rather allowing action and teaching to emerge naturally from one’s attunement to the Dao rather than from deliberate, self-conscious effort.[24]

Scholar Edward Slingerland characterizes wu-wei as “effortless action,” highlighting how it represents not the absence of action but a particular quality of action—one that flows spontaneously without the interference of self-consciousness or deliberate effort.[25] This makes wu-wei both a psychological state and an ethical ideal.

The Paradox of Achievement Without Attachment

The final lines of Chapter 2 present what might be called the paradox of achievement without attachment: “Producing but not possessing, acting but not depending (on reward), achieving but not dwelling (on success).” This formulation establishes a distinctive approach to action and accomplishment that differentiates Daoist thought from both Confucian virtue ethics and Legalist outcome-focused pragmatism.[26]

This paradoxical stance toward achievement suggests that true accomplishment comes through relinquishing the very desire for accomplishment. By not “dwelling” or “residing” in one’s achievements, the sage ensures that they do not “depart” or “vanish.” This represents a subtle psychological insight: that attachment to success often undermines sustained success itself.[27]

In broader philosophical terms, this principle anticipates what some contemporary philosophers call “the paradox of hedonism”—the insight that direct pursuit of pleasure or happiness often makes those states more elusive. Similarly, the Daodejing suggests that direct pursuit of achievement, when accompanied by attachment, undermines the very achievement being sought.[28]

Cross-Cultural Philosophical Connections

The philosophical insights presented in Chapter 2 find resonance in various philosophical traditions worldwide, demonstrating the universal relevance of its insights.

Western Philosophical Parallels

In Western philosophy, Heraclitus’s emphasis on the unity of opposites and the constant flux of reality bears striking similarity to the Daodejing’s perspective on complementary opposites.[29] Similarly, aspects of Pyrrhonian skepticism’s suspension of judgment (epoché) parallel the Daoist critique of fixed categorical judgments, though with different philosophical motivations.[30]

More recently, Jacques Derrida’s deconstruction of binary oppositions in Western metaphysics and Friedrich Nietzsche’s critique of absolute moral categories have interesting parallels with the Daodejing’s relativistic stance, though each emerges from distinct philosophical traditions and concerns.[31]

Buddhist Connections

Although the Daodejing predates Buddhism’s arrival in China by several centuries, later Chinese Buddhist traditions drew significant connections between Chapter 2’s philosophical perspectives and Buddhist concepts. The Madhyamaka school’s emphasis on emptiness (śūnyatā) and the interdependence of all phenomena (pratītyasamutpāda) found resonance with the Daodejing’s presentation of complementary opposites.[32]

The Chan/Zen Buddhist concept of “no-mind” (wuxin) later developed in conjunction with the Daoist concept of wu-wei, as seen in texts from the Oxhead School that explicitly connect these traditions.[33] This cross-fertilization between Buddhist and Daoist traditions demonstrates how Chapter 2’s fundamental insights transcended their original context to influence broader East Asian philosophical development.

Interpretive Traditions and Commentaries

Various commentarial traditions have offered distinct interpretations of Chapter 2, reflecting different philosophical and religious orientations within the broader Daoist tradition.

Wang Bi’s Ontological Reading

Wang Bi (226-249 CE), whose version became the standard received text, offers an ontological reading of Chapter 2, emphasizing how the relativity of opposites reveals the underlying unity of being and non-being in the primordial Dao.[34] His commentary focuses on the philosophical implications for understanding reality rather than on practical ethical applications.

Heshanggong’s Cultivation Interpretation

The Heshanggong commentary, traditionally associated with the Han dynasty though likely composed later, interprets Chapter 2 primarily through the lens of self-cultivation and governance.[35] It reads the complementarity of opposites as guidance for the ruler to maintain balance in governing and interprets wu-wei as a practical approach to both self-cultivation and political administration.

Contemporary Philosophical Interpretations

Modern scholars have offered diverse interpretations of Chapter 2. Roger Ames and David Hall present a “focus-field” model for understanding the chapter, seeing it as establishing a relational ontology rather than a metaphysical statement about reality.[36] Hans-Georg Moeller interprets the chapter as presenting a functional rather than normative view of opposites—they are not moral judgments but functional descriptions of an interconnected system.[37]

Brook Ziporyn’s contemporary analysis identifies three distinct but related meanings in the chapter’s treatment of opposites: (1) that establishing any concept conceptually requires its opposite; (2) that deliberately striving for a value undermines that very value; and (3) that universalizing a value further undermines its worth.[38] This multifaceted reading captures the text’s rich philosophical complexity.

Practical and Contemporary Applications

The insights presented in Chapter 2 have found application in various fields of contemporary thought and practice.

Cognitive Psychology and Decision Theory

Contemporary cognitive science has identified various cognitive biases that emerge from categorical thinking, echoing the Daodejing’s critique of rigid conceptualization.[39] Similarly, research in decision theory has explored how attachment to outcomes can undermine effective decision-making, paralleling the text’s advice about achievement without attachment.[40]

Environmental Ethics and Systems Thinking

The chapter’s emphasis on the interdependence of opposites has found resonance in ecological thinking and systems theory, which similarly emphasize the interconnections between seemingly separate entities and processes.[41] The wu-wei concept has influenced approaches to environmental management that emphasize working with rather than against natural processes and systems.[42]

Leadership and Organizational Theory

Contemporary leadership theory has drawn on Chapter 2’s concept of wu-wei to develop models of “servant leadership” and “leading by letting go.”[43] These approaches emphasize facilitating rather than controlling, allowing natural processes to unfold rather than imposing rigid structures—a perspective that parallels the Daodejing’s vision of the sage who “acts without acting.”

Navigating Paradox Through Philosophical Wisdom

Chapter 2 of the Daodejing offers a profound philosophical challenge to dualistic thinking and conventional approaches to action and achievement. By recognizing the interdependence of opposites, it invites us to transcend rigid categorizations that artificially divide experience. Through wu-wei, it offers a path beyond the self-defeating nature of self-conscious striving.[44]

The chapter’s philosophical significance lies in its ability to reveal the paradoxes inherent in human conceptualization and action while simultaneously offering a way to navigate these paradoxes. Rather than resolving contradiction through logical synthesis, the Daodejing embraces paradox as revealing a deeper truth about reality—one that transcends the limitations of language while using language to point beyond itself.[45]

In contemporary global philosophy, Chapter 2 remains relevant precisely because it addresses perennial human tendencies toward categorical thinking and self-defeating striving. Its insights into the relational nature of concepts and the counterproductive nature of attachment to outcomes offer wisdom that transcends its historical and cultural context, speaking to fundamental aspects of human cognition and behavior that persist across time and culture.[46]

Perhaps most significantly, Chapter 2 demonstrates how profound philosophical insight can be communicated through poetic and paradoxical expression rather than through systematic logical argumentation. In doing so, it challenges Western philosophical assumptions about how wisdom is best articulated and transmitted, suggesting that some truths are better approached through poetic evocation than through deductive reasoning.[47]


  1. The phrase “天下皆知美之為美,斯惡已” translates to “When everyone knows what is beautiful, then ugliness has already arisen.” This statement from Chapter 2 of the Daodejing challenges the absolutist tendency to define values such as “beautiful” and “ugly” independently of each other. Instead, it posits that the very act of recognizing something as “beautiful” inherently defines its opposite as “ugly.” This concept underscores the text’s broader theme of the relativity and interdependence of opposites, suggesting that our understanding of one concept inherently relies on its opposite. (Explanation by AI) ↩︎

  2. The phrase 皆知善之為善,斯不善已 (jiē zhī shàn zhī wéi shàn, sī bù shàn yǐ) translates to “when everyone knows what is good, then what is not good has already arisen.” This statement from Chapter 2 of the Daodejing challenges the absolutist tendency to define values such as “good” and “bad” independently of each other. Instead, it posits that the very act of recognizing something as “good” inherently defines its opposite as “not good.” This concept underscores the text’s broader theme of the relativity and interdependence of opposites, suggesting that our understanding of one concept inherently relies on its opposite. (Explanation by AI) ↩︎

  3. The phrase 故有無相生,難易相成 (gù yǒu wú xiāng shēng, nán yì xiāng chéng) from Chapter 2 of the Daodejing translates to “existence and non-existence give birth to each other, difficult and easy complete each other.” This encapsulates the Daoist principle that opposites are not mutually exclusive but rather interdependent and complementary. It suggests that our understanding of one concept inherently relies on its opposite—without non-existence, existence cannot be fully appreciated, and without difficulty, ease would lose its meaning. This idea underpins the broader theme of Chapter 2, which advocates for the principle of wu-wei (無為), or non-action, emphasizing the importance of flowing naturally with the Dao (the Way) rather than imposing rigid distinctions or striving against the natural order. (Explanation by AI) ↩︎

  4. The phrase 長短相較,高下相傾 (cháng duǎn xiāng jiào, gāo xià xiāng qīng) in the context of Daodejing Chapter 2 emphasizes the interdependence and relativity of opposites. It suggests that concepts such as length and shortness, height and lowness, are defined in relation to each other and cannot be understood in isolation. This philosophical stance challenges the absolutist tendencies of fixed standards and highlights the fluid nature of reality, where opposites are not mutually exclusive but rather complementary. This idea is integral to the broader theme of the chapter, which advocates for the principle of wu-wei (無為), or non-action, encouraging a spontaneous and effortless engagement with the world, free from the constraints of rigid categorization. (Explanation by AI) ↩︎

  5. The phrase 音聲相和,前後相隨 (yīn shēng xiāng hé, qián hòu xiāng suí) translates to “sounds harmonize together, preceding and following each other.” This is part of the larger philosophical framework presented in Chapter 2 of the Daodejing, which explores the relativity and interdependence of opposites. In this context, sounds are seen as complementary and interdependent, much like preceding and following actions. This illustrates the broader Daoist principle of wu-wei (無為), or non-action, suggesting that actions should flow naturally and harmoniously, without forced intervention or self-conscious effort. This concept underscores the interconnectedness of all phenomena, encouraging a spontaneous and effortless engagement with the world. (Explanation by AI) ↩︎

  6. “是以聖人處無為之事” translates to “Therefore, the sage handles affairs without action.” This phrase encapsulates the Daoist principle of wu-wei (無為), or non-action, which advocates for actions that arise naturally without forced intervention or self-conscious effort. Here, the sage embodies wu-wei by engaging in activities that flow spontaneously and effortlessly, aligning with the Dao (the Way) rather than through deliberate, conscious effort. This approach emphasizes the importance of natural influence and silent guidance over explicit verbal instruction or forced intervention. (Explanation by AI) ↩︎

  7. The phrase “行不言之教” refers to a form of teaching or guiding others without explicit verbal instruction. In the context of the Daodejing, this concept aligns with the principle of wu-wei (無為), or non-action, which advocates for actions that arise naturally and effortlessly, without forced intervention or self-conscious effort. The sage, embodying wu-wei, practices teaching through example and natural influence rather than through deliberate, verbal instruction. This approach emphasizes the power of silent guidance and the importance of aligning with the Dao, or the Way, to influence others authentically and effectively. (Explanation by AI) ↩︎

  8. The phrase “萬物作焉而不辭” from Chapter 2 of the Daodejing translates to “all things arise without refusal.” This encapsulates the Daoist principle of wu-wei (無為), or non-action, which advocates for actions that arise naturally without forced intervention or self-conscious effort. In this context, it means that the sage acts without resistance or hesitation, allowing natural processes to unfold. This aligns with the broader theme of the chapter, which emphasizes the interdependence of opposites and the importance of flowing with the Dao, or the Way, rather than opposing it. (Explanation by AI) ↩︎

  9. “生而不有,為而不恃” is a phrase from Chapter 2 of the Daodejing, a foundational text in Daoist philosophy. This phrase translates to “producing but not possessing, acting but not depending.” It exemplifies the Daoist principle of wu-wei (無為), or non-action, which advocates for actions that arise naturally without forced intervention or self-conscious effort. In this context, the sage acts without attachment to the results of their actions, ensuring that their efforts remain enduring and genuine rather than fleeting and ephemeral. This idea challenges the conventional pursuit of achievement, suggesting that direct attachment to success often undermines sustained success itself. (Explanation by AI) ↩︎

  10. “功成而弗居” translates to “achieving but not dwelling (on success).” This phrase emphasizes the Daoist principle of wu-wei, or non-action, which advocates for actions that flow naturally without forced intervention or self-conscious effort. In the context of Chapter 2 of the Daodejing, this concept suggests that true accomplishment comes from relinquishing the very desire for accomplishment. By not attaching to or dwelling on successes, one ensures that their achievements remain enduring and genuine, rather than fleeting and ephemeral. This idea challenges the conventional pursuit of achievement, indicating that direct attachment to success often undermines sustained success itself. (Explanation by AI) ↩︎

  11. “夫唯弗居,是以不去” translates to “It is precisely because one does not dwell (on accomplishments) that they do not depart (or disappear).” This phrase encapsulates a paradoxical stance towards achievement and attachment, suggesting that true success and lasting impact come from not clinging to or dwelling on one’s accomplishments. This idea is central to the concept of wu-wei (無為), which emphasizes acting without attachment or striving. By not dwelling on success, the sage ensures that their achievements remain enduring and genuine, rather than fleeting and ephemeral. (Explanation by AI) ↩︎

  12. Henricks, Robert G. “Lao-Tzu: Te-Tao Ching: A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts.” Ballantine Books, 1992, p. 54. ↩︎

  13. Garofalo, Michael P. “Chapter 2, Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi): Selected English Translations, Commentary, Links, Hanyu Pinyin Romanization.” 2022. Retrieved from Chapter 2, Tao Te Ching (Dao De Jing) by Lao Tzu (Laozi): Selected English Translations, Commentary, Links, Hanyu Pinyin Romanization, en Espanol, Index, Daoism. ↩︎

  14. Cook, Scott. “The Bamboo Texts of Guodian: A Study and Complete Translation.” Cornell University East Asia Program, 2012, p. 216-217. ↩︎

  15. Harper, Donald. “The Textual Form of Knowledge: Occult Miscellanies in Ancient and Medieval Chinese Manuscripts, Fourth Century B.C. to Tenth Century A.D.” In Looking at It from Asia: The Processes That Shaped the Sources of History of Science, edited by Florence Bretelle-Establet. Springer, 2010, p. 37-80. ↩︎

  16. Lynn, Richard John. “The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te Ching of Laozi as Interpreted by Wang Bi.” Columbia University Press, 1999, p. 55-57. ↩︎

  17. Moeller, Hans-Georg. “The Philosophy of the Daodejing.” Columbia University Press, 2006, p. 52-58. ↩︎

  18. Hansen, Chad. “A Daoist Theory of Chinese Thought: A Philosophical Interpretation.” Oxford University Press, 1992, p. 225-228. ↩︎

  19. Graham, A.C. “Disputers of the Tao: Philosophical Argument in Ancient China.” Open Court, 1989, p. 215-220. ↩︎

  20. Wang, Robin R. “Yinyang: The Way of Heaven and Earth in Chinese Thought and Culture.” Cambridge University Press, 2012, p. 90-104. ↩︎

  21. Cheng, François. “Empty and Full: The Language of Chinese Painting.” Translated by Michael H. Kohn. Shambhala, 1994, p. 45-52. ↩︎

  22. Schwartz, Benjamin I. “The World of Thought in Ancient China.” Harvard University Press, 1985, p. 196-215. ↩︎

  23. Slingerland, Edward. “Effortless Action: Wu-wei as Conceptual Metaphor and Spiritual Ideal in Early China.” Oxford University Press, 2003, p. 97-106. ↩︎

  24. Schneider, Henrique. “Wu-Wei: Acting without Desire.” 1000-Word Philosophy, 2019. Retrieved from Wu-Wei: Acting without Desire - 1000-Word Philosophy: An Introductory Anthology. ↩︎

  25. Slingerland, Edward. “Trying Not to Try: Ancient China, Modern Science, and the Power of Spontaneity.” Crown, 2014, p. 30-37. ↩︎

  26. Ivanhoe, Philip J. “The Concept of de (“Virtue”) in the Laozi.” In Religious and Philosophical Aspects of the Laozi, edited by Mark Csikszentmihalyi and Philip J. Ivanhoe. SUNY Press, 1999, p. 239-257. ↩︎

  27. Ziporyn, Brook. “About Chapter Two of the Daodejing.” University of Chicago, 2023. Retrieved from voices.uchicago.edu/ziporyn/about-chapter-two-of-the-daodejing. ↩︎

  28. Parfit, Derek. “Reasons and Persons.” Oxford University Press, 1984, p. 3-24. ↩︎

  29. Graham, Daniel W. “Heraclitus: Flux, Order, and Knowledge.” In The Oxford Handbook of Presocratic Philosophy, edited by Patricia Curd and Daniel W. Graham. Oxford University Press, 2008, p. 169-188. ↩︎

  30. Bett, Richard. “Pyrrho, His Antecedents, and His Legacy.” Oxford University Press, 2000, p. 114-140. ↩︎

  31. May, Reinhard. “Heidegger’s Hidden Sources: East Asian Influences on His Work.” Routledge, 1996, p. 29-45. ↩︎

  32. Cheng, Hsueh-li. “Empty Logic: Mādhyamika Buddhism from Chinese Sources.” Motilal Banarsidass, 1991, p. 47-56. ↩︎

  33. Urs App. “Wu Wei: From Laozi to Zhuangzi to Zen Buddhism.” Journal of Chinese Philosophy 48, no. 3-4 (2021): p. 368-388. ↩︎

  34. Wagner, Rudolf G. “The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi.” SUNY Press, 2000, p. 121-127. ↩︎

  35. Robinet, Isabelle. “The Diverse Interpretations of the Laozi.” In Religious and Philosophical Aspects of the Laozi, edited by Mark Csikszentmihalyi and Philip J. Ivanhoe. SUNY Press, 1999, p. 127-159. ↩︎

  36. Ames, Roger T. and David L. Hall. “Dao De Jing: A Philosophical Translation.” Ballantine Books, 2003, p. 83-87. ↩︎

  37. Moeller, Hans-Georg. “The Philosophy of the Daodejing.” Columbia University Press, 2006, p. 53-58. ↩︎

  38. Ziporyn, Brook. “Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese Thought; Prolegomena to the Study of Li.” SUNY Press, 2012, p. 163-182. ↩︎

  39. Kahneman, Daniel. “Thinking, Fast and Slow.” Farrar, Straus and Giroux, 2011, p. 277-288. ↩︎

  40. Klein, Gary. “Sources of Power: How People Make Decisions.” MIT Press, 1998, p. 158-171. ↩︎

  41. Callicott, J. Baird and Roger T. Ames, eds. “Nature in Asian Traditions of Thought: Essays in Environmental Philosophy.” SUNY Press, 1989, p. 73-92. ↩︎

  42. Miller, James. “Daoism and Nature.” In The Oxford Handbook of Religion and Ecology, edited by Roger S. Gottlieb, Oxford University Press, 2006, p. 220-235. ↩︎

  43. Lee, Yuan-Tsung. “Dao (Way) and De (Virtue): Chinese Ancient Philosophical Conceptions Relevant to Leadership.” In The Psychology of Asian Learners, edited by R.B. King and A.B.I. Bernardo, Springer, 2016, p. 277-293. ↩︎

  44. Lai, Karyn. “An Introduction to Chinese Philosophy.” Cambridge University Press, 2008, p. 108-126. ↩︎

  45. Chinn, Ewing Y. “Zhuangzi and Relativistic Skepticism.” Asian Philosophy 7, no. 3 (1997): p. 207-220. ↩︎

  46. Fingarette, Herbert. “The Moral Psychology of Laozi: Developing an Earthy Virtue Ethics.” In The Moral Circle and the Self: Chinese and Western Approaches, edited by Kim-chong Chong, Sor-hoon Tan, and C. L. Ten. Open Court, 2003, p. 113-133. ↩︎

  47. Jullien, François. “The Propensity of Things: Toward a History of Efficacy in China.” Zone Books, 1999, p. 122-131. ↩︎